
由澳大利亚昆士兰大学语言和比较研究学院( The School of Languages and Comparative Cultural Studies )、昆士兰大学孔子学院( The Confucius Institute )主办的“翻译与跨文化交流国际会议”于2011年12月1-2日在昆士兰大学举行。外国语学院黄海军教授受邀参会,并在会上作了题为“A Study of Lin Yutang’s Translation from Narrative Perspective “的报告并主持了12月2日下午的4场学术报告。黄海军还同Prof Jose Lambert等进行了更多的交流。
来自澳大利亚、中国大陆以及港澳台地区、日本、韩国、印度、美国、西班牙、丹麦等国家和地区的100多位学者参加了会议。会议的主题是翻译和口译理论、翻译和口译在中国现代化进程中的作用、文学翻译(汉英、英汉)、翻译研究语料库等。国际知名学者、Interpreting 杂志主编Prof. Miriam Shlesinger 、 Target 杂志主编 Prof Jose Lambert 、中国翻译协会副会长、《中国翻译》副主编黄友义教授等分别在会上作了主题发言。随后,与会学者在5个分会场围绕会议主题进行了100多场学术报告。
会议开幕时,昆士兰大学副校长Max Lu 代表昆士兰大学致欢迎词。昆士兰大学是澳大利亚一所具有百年办学历史的教学研究型大学,是澳大利亚高校G8联盟的发起学校,在一些世界高校排名榜上位居世界百强。The School of Languages and Comparative Cultural Studies的Prof. Ping Chen 介绍了昆士兰大学翻译和口译硕士、博士课程的办学特色和取得的成绩。